第138章、偈语

关灯护眼    字体:

上一章 目 录 下一章

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】

扎西大叔是五十岁,林真的心理年龄是四十四,只比大叔小六岁。

大叔是个翻身农奴。他是少数民族牧民之中,贫困乡的乡长。还是三个孩子的阿帕,又是跑丢了老婆的鳏夫。他的人生阅历比之于四十四岁的华侨商业集团总裁夫人少得多了。

几个回合的交锋下来,扎西老阿爸便知道自己落败。

老扎西其实是猜得到林真所做的许多姿态,譬如临行之前絮絮的叮嘱,甚至连坚叔这种包子做得好吃的厨子都扯了出来,这很可能只是煽情的手段,是技术性的表演。

女人都是天生的演员!这句话,大叔也是听人说起过的。

可是!老扎西坚守了一辈子的节操摆在那里。他无法确定林真此刻是在刻意作秀表演,还是充满人文关爱的真情流露。

在无法确定的时候,老扎西只允许自个儿把事情往好的方向去想。他绝不容忍自己瞎猜疑。在藏家汉纸的世界观里:女人天生是应该小肚鸡肠充满猜疑心的!男人就不行!没事儿捕风捉影瞎猜乱想的……还配是个汉纸吗?

所以老扎西甘心情愿在林真面前认输。

他只好不情不愿地被林真牵着鼻子走,就像一头忠厚勤恳的老牦牛。

“那么……你是一定要去尼泊尔了?怎么都阻止不了你的决心?”

“是的!”林真的眼神忽闪忽闪,变得明亮起来。

“那么……前世你在尼泊尔的时候,可曾留意过加德满都城郊外的一座佛寺。名叫萨陲金刚寺的?”

“有!”林真脑海中记得起加德满都起码十所以上寺庙的名字和特点。其中就包括大叔谈及的这一幢。

事情终于渐渐接近了关键。

“那么……你有没有听过英格兰流行的一首古老民谣。名字叫做scarborough的fair?”

“斯卡布罗的集市?听过。不过我听的是莎拉.布莱曼2000年版本的,也听过在1968年跟达斯汀.霍夫曼合作的那一版。我没有听过最早的原版,不知道我会不会理解错了老阿爸的意思呢?”

这首歌,是一代影帝达斯汀.霍夫曼在1968年的成名电影《毕业生》中的插曲,跟“the_sound_of_silence”齐名的最动人民谣老歌。后来被萨拉.布莱曼翻唱,在1968年的作者是保尔西蒙。

关键在于1968年不是林真关心的时点,她更关心1967年。在1967年以及更早以前,美国人是不知道这首英格兰民谣的。这首歌是美国歌手保尔西蒙专诚跑到英国去向一个名叫“马丁”的英国人学来的。

这就是说,在1967年的时候,在不为世界所知的某个地方,悄悄哼唱着斯卡布罗集市之歌的人,是那个名叫马丁的英国人。

扎西老阿爸想说的,莫非跟英国人有关?想来也是对的!印度和尼泊尔一直都是英国人的势力范围。

却不料,老阿爸接下来却并不谈起关于间谍和碧青阿姨的那些事儿。

他低声唱起英文歌来:

“are_you_going_to_scarborough斯卡布罗_fair(你们正要去斯卡布罗市集吗?)

parsley, sage, rosemary,and_thyme太(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

remember_me_to_one_who_lives_there(记得代我问候在那的一个朋友)

she_once_was_a_true_love_of_mine(她曾经是我的挚爱!)

tell_her_ to_ make__a_ cambric_shirt(请跟他说为我缝一件亚麻布衬衫吧)

parsley, sage, rosemary_ and _thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)”

林真听得直皱眉,听起来,桑尕河畔曾经的古代领主央宗小姐。丢下翻身农奴一家人之后,竟然跑去了加德满都的佛寺里面隐居修行?老阿爸这是想要传达个相思情衷的意思?

但是不对啊!这歌词接下来的意思。是挺磨人的啊。都不是什么好话。

“without _no _seams_ nor_needless_work(不要用针穿和线缝)

then_ shell_ be_ a_ true _love_ of_ mine(那她将会是我的真情挚爱)

tell_ her_ to_ find _me_ on_ acre_of_ land(跟她说为我找一亩地吧)

parsley, sage, rosemary _and_ thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

between_ the _salt_ water_ and _the _sea _strand(在咸水与海滩之间)

then_ shell_ be_ a_ true_ love_ of_ mine(那她将会是我的真爱)”

这是个傲娇型男,刁钻为难犯了错误的女生的意思。你这磨人的小妖怪!要人家织得出一件无缝天衣,你才会把真爱还给人家。这不是活生生要逼死某个女生的节奏吗?

倒过来看,这种神秘而玄奥的歌词,倒很像佛门偈语。又好似间谍电影里常见的暗语。

于是林真忍住不去吐槽。静静地听着。且看大叔究竟想要托她,去到几千里外的喜马拉雅山脚下,去尼泊尔加德满都的郊外,向萨陲金刚寺里隐居的一个女人,传递什么样的情报或者爱慕之情?

“tell_ her_ to_ reap_ it_ with_sickle__leather(跟她说要用皮制的镰刀收割)

parsley, sage, rosemary _and_ thyme(荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香)

and _gather_ it_ all_ in_ a _bunch _of_ heather(将收割的石楠扎成一束)

then _shell_ be_ a_ true _love_ of_ mine(那么她将会是我的真情挚爱)

are_ you_ going_ to_ scarborough_ fair(你们正要去斯卡布罗市集吗?)

remember _me _to _one_ who_ lives_ there(记得代我问候在那的一个朋友)……”

一个农奴出身的藏族乡长懂些英文,这并不让林真感到吃惊。在鸦片战争之后直到西藏解放前的漫长日子里,这里一直是英国冒险家的乐园。英国人在这里除了战略勘探,策动藏_独活动。以及掠夺珍稀资源之外,也做过不少教育和医疗方面的好事儿。

作为贸易,西藏还向藏区出售了不少英国造的枪械,将藏民武装起来。令他们先于大清帝国之前,便提前脱离骑马射箭的年代,进入了步枪时代。“虫草、羚羊、红花、八宝杈子枪”就是当年的西藏四宝。

扎西老阿爸和他的父亲,以及他的妻子和岳父岳母,当年肯定是深受大英女王治下的文明影响。

“要我给谁带个话吗?”等到老人的民歌唱完,林真悄声问道:“那是您的挚爱之人?”

林真的心里一边希望着扎西老阿爸想要联络的对象就是间谍,这样可以帮她尽快解开心里的谜题;同时她又暗中希望自己猜得不对。她宁愿扎西大叔想要带个话去的对象,就是当年逃跑的桑尕杰措央宗大婶儿。这样就是一个美丽而忧伤的爱情故事,这就不再是腹黑邪恶的特务案情。

没料到,扎西老阿爸又喝了一口酒,呆呆地问道:“你怎么猜到的?”

擦!这么明显的事情!会很难猜吗?

老阿爸看样子是酒入愁肠,比平时易醉。平时喝很多他都不会变傻,今儿个唱过了伤心失恋的歌谣之后,他的智商陡降为零。

原来,陷入爱情之后智商突然变负数的人,并不只是年轻女人啊!男人甚至大叔甚至老爷爷也会这样!

“我……瞎猜的……”林真不晓得怎么跟老阿爸解释,便胡诌道:“瞎猜不可以吗?我就是任性瞎猜了!”

眼瞧着桌上的羊肉早已冷了,白花花的羊油凝结成了小肥皂和小蜡烛似的,没法再吃。老阿爸喝酒没了下酒的肉菜。林真赶忙拾掇了盛肉的大盘子,走去火塘边给老阿爸烤热。

现在还是四月间,这是上半年藏家火塘继续燃烧的最后几天,自五月起,就不用再烧火塘。直到十月,才会再次点燃。

林真现在的心情很怪,想要探听的机密没有探出来,原本她应该失望或者狠下心肠更加直白一点跟大叔摊牌。

可是,音乐是跨越国家和民族的全人类心灵之语,她的心情受到斯卡布罗集市之歌的感染,一时有些恍然,几乎快要忘记自己的初衷。

蹲在火塘边上翻烤着羊肉,融化的羊油点点滴落在红彤彤的火炭上,发出滋啦滋啦的响声,渐渐散发出诱人的肉香。

……(未完待续。。)

ps: 推荐《国色丹香》书号:3237590

简介:拣个妖孽来炼丹!

【告知书友,时代在变化,免费站点难以长存,手机app多书源站点切换看书大势所趋,站长给你推荐的这个换源APP,听书音色多、换源、找书都好使!】
章节报错

上一章 目 录 加入书签 下一章

热门推荐:
峡谷正能量 农门长姐有空间 穿成赘婿文男主的前妻 前方高能 最强狂婿 神魔之上 南宋第一卧底 异能小神农 大奉打更人 女主是个钱罐子精
相关推荐:
玩家之心放开那个女巫噬仙情缘东方次元入侵医品至尊苏木玄门遗孤极品仙医小农民逢君尽欢顾盼一生